Происхождение до свадьбы заживет

Происхождение известных русских выражений.

Это мифическое существо, незаконнорожденный кузен кентавра и тянитолкая, возникло из стремления советской промышленности дать все лучшее детям. Самые блестящие умы были брошены на то, чтобы создать идеальный гибрид лошадки на колесиках с велосипедом. Мутант получил официальное наименование «конь педальный» и в конце 1950-х годов был запущен в массовое производство. Дети и родители были в экстазе. Ездить на конике , привычно отталкиваясь ногами, детишки не могли: мешали торчащие педали. А крутить тугие и корявые педали тоже не получалось — редкий мускулистый ребенок мог осилить дистанцию в несколько метров, после чего обычно благополучно падал, так как излишней устойчивостью конструкция тоже не страдала. Спустя несколько лет конестроители вынуждены были признать свое фиаско, и конь педальный исчез с прилавков, но навсегда остался в памяти народной.

Не в своей тарелке

Это выражение стало таким привычным и понятным, что его странноватый смысл совершенно не ощущается тем, кто его произносит. Но в свое время, примерно 150 лет назад, оно наделало немало шуму. Все просвещенное общество Москвы и Петербурга хохотало над горе-переводчиком, который, взявшись перепирать на родную речь модный французский романчик, наляпал там кучу ошибок. Даже в таком распространенном выражении, как «n’etre pas dans son assiete» («не в свойственном ему положении»), он умудрился перепутать похожие слова — «положение» и «тарелка» и, не став особо раздумывать над тем, что получилось, решил, что сойдет и так.

Доктор Фердинанд Юстус Христиан Лодер, открывший в начале XIX века в Москве «заведение искусственных минеральных вод», конечно, рассчитывал на успех, но действительность превзошла самые смелые его ожидания. Кучера и лакеи, по три часа ожидавшие своих господ, лежавших под зонтиками в шезлонгах с кружками минералки, создали слово, точно описывающее вышеупомянутое занятие. «С самого полудня лодыря гоняют», — вздыхали они друг другу и удрученно почесывали взмокшие от пота кудлатые бороды.

Слово «трагедия» означает «песнь козлов». В Древней Греции трагедиями называли пьесы божественного содержания, которые сопровождались выступлениями хора, наряженного в маски, изображавшие головы этих божественных же парнокопытных. Кстати, печального в этих пьесах вполне могло и не быть, хотя, конечно, вмешательство богов до добра героев обычно не доводило. Так что в конце концов слово «трагедия» стало означать нечто вроде: «А сейчас прольется море крови, все сперва будут долго страдать, а потом в жутких мучениях скончаются».

Происходит от латинского слова, означающего «овца». Почему это мирное и вялое животное стало символизировать шумный успех? Потому что для успешных военачальников и других лиц, совершивших выдающиеся гражданские подвиги, у римлян было принято устраивать «триумфы» — парадные шествия с обязательными жертвоприношениями. Во время большого триумфа закалывали быков, а во время малого (за чуть меньшие достижения) под нож шли овцы.

Появилось словечко в самом начале XIX века, вскоре после наполеоновской кампании. Остатки французской армии, как тебе известно, отступали по смоленской дороге, лишенные какого бы то ни было снабжения. Снабжались сами — за счет набегов на близлежащие деревеньки. Причем с оружием нападали редко: нелегко обмороженными руками в голодном бреду отмахиваться от вил с косами. Поэтому к местным жителям обращались робко и ласково: «Мон шер ами! Дорогой друг, не найдется ли у тебя чего-нибудь пожевать, ибо все люди — братья и очень кушать хочется!» «Шер амыг» кое-как подкармливали, и те шли себе дальше, заселяя просторы нашей страны новым замечательным выражением.

Фраза, которую последние годы все, кому не лень, гоняют в хвост и гриву, на самом деле конец некогда очень известного анекдота, который полностью звучит так:

— Девушка, а почем у вас эта фарфоровая кися с усами?
— Это никакая не кися, а маршал Семен Михайлович Буденный!
— Охренеть! Дайте две!

Вернемся к нашим баранам

Этой фразе 537 лет. В 1469 году впервые был поставлен ставший знаменитым средневековый фарс «Адвокат Пьер Патлен». Сюжет фарса невероятно запутанный (на то он и фарс), но центральной ее частью является сцена в зале суда. Судят человека, подозреваемого в том, что он украл стадо баранов у своего патрона, однако судебное разбирательство постоянно запутывается, из-за того что все его участники ссорятся, скандалят и обвиняют друг друга в самых разных грехах. Так что судье приходится раз десять произносить фразу: «Revenons a nos moutons!» — «Так вернемся же к нашим баранам!»

Глуп как пробка

Чем пробка глупее вилки, комода или, скажем, онтогносеологии, сможет объяснить только тот высокоэрудированный гражданин, который знает эту поговорку в полном, неусеченном варианте, звучавшем так: «Глуп как пробка, куда воткнешь — там и торчит». Конец этой очень распространенной фразы постепенно перестали произносить (зачем? И так все знают, что там дальше) и досокращались до того, что теперь почти никто и не помнит, из-за чего пробку так обидели.

Читайте также:  Танцующие официанты на свадьбу

Коты и Васи тут ни при чем, хотя от тех и других тоже порой бывает много шуму и неприятностей. Это смешное для русского слуха словечко имеет самое высокопарное древнее происхождение: оно из греческого языка, да еще и прямиком из церковной службы. Означает оно «схождение» и описывает тот момент, когда в некоторых торжественных службах два хора (клироса) спускаются со своих мест в центр храма, сливаются в один и совместно исполняют песнопение. Даже после долгих репетиций это схождение не всегда проистекало гладко, так что неудивительно, что «катавасия» стало означать путаницу, бедлам и неразбериху.

До свадьбы заживет

Что именно должно зажить до свадьбы — уже никто не помнит. А зря. Потому что до свадьбы не заживает — это медицински установленный факт. Но сей анатомический момент был неизвестен необразованным деревенским барышням, которым развратные хлопцы шептали эти слова на ушко, пытаясь завлечь селянок на сеновал. Кстати, «ничего, все срастется» — из той же оперы, а вовсе не про сломанные руки и ноги.

Пролететь как фанера над Парижем

В начале эры воздухоплавания во Франции состоялась акция — пролет дирижабля «Фланер» над Парижем. В те времена любые события такого плана обязательно сопровождались многочисленными газетными комментариями, так что несколько дней весь мир с интересом следил за судьбой «Фланера» и обсуждал его полет за вечерними чаепитиями. Аппарат благополучно налетался и забылся, а вот выражение осталось. Правда, так как уже никто не помнил ни про какой «Фланер», то вначале он обрусел, превратившись во «Фланеру», а потом где-то потерял букву «л». В результате и получился будоражащий воображение своей загадочностью образ — «фанера над Парижем».

Этому жаргонному словечку, самое меньшее, три тысячи лет. Именно ксивы спрашивали иерусалимские стражники у Христа и его апостолов, потому что на арамейском это слово означает «бумаги», «документы». А в русский жаргон оно пришло с помощью образованных еврейских бандитов и мошенников, которые в начале XX века составляли немалую часть криминального мира Одессы и Киева. Еврейское происхождение (из идиша и иврита) вообще имеет около 10 процентов слов блатного словаря — например, «пацан», «шмон», «шмот», «шухер», «малина», «блат», «параша».

И опять мы имеем пример того, как, отрезав хвост, все о нем благополучно забывают. Почему «не тетка», а хотя бы не «не дядька»? А потому , что в целом виде фраза имела вполне удобопонимаемый смысл: «Голод не тетка, пирожка не подсунет». То есть в отличие от мягкосердечной женщины-родственницы, которая хоть украдкой, да подкормит, голод не знает никакого снисхождения.

Остаться с носом

Почему остаться с носом плохо? А без носа лучше, что ли? Нет, создатели этого фразеологизма вовсе не были фанатиками безносости. Просто 300 лет назад, когда он возник, слово «нос» имело еще одно значение, по важности почти не уступавшее основному. Означало оно «взятка», «подношение», то есть то, без чего в тогдашней России (да и не только в тогдашней) шагу ступить было нельзя. Если человек, понесший взятку, не сумел довориться с чиновником, он, соответственно, оставался со своим носом и чувствовал себя по этому поводу неважнецки.

По гамбургскому счету

В конце XIX — начале XX века мир охватила лихорадка французской борьбы. Во всех цирках второе отделение отводилось усатым силачам в полосатых трико, которые к восторгу публики смачно возили друг друга мордой по опилкам, выполняя все эти восхитительные приемы: суплес, рулада, тур-де-бра, нельсон, партер. Чемпионы были популярнее певцов, актеров и князей; имена Поддубного, Буля и Ван Риля знал каждый уважающий себя ребенок старше трех лет. А вот о том, что вся эта борьба была сплошной фикцией наподобие современного рестлинга, знали очень немногие. Сценарии боев расписывались заранее, и зрелищность была куда важнее спорта. Импресарио борцов продавали турнирные результаты своих подопечных, на псевдототализаторах делались состояния. И лишь раз в году лучшие борцы съезжались в Гамбург, где арендовали себе арену и тайно, почти под покровом ночи, в честных поединках выясняли, кто из них на самом деле лучший, а кто — просто раскрашенная в полоску усатая кукла.

До свадьбы заживет: что это значит на самом деле.

Устойчивое выражение «до свадьбы заживет» знает каждый русский человек. Ее произносят, чтобы успокоить ребенка, когда он упал. С целью ободрения и поднятия духа приболевшему человеку, также произносят эту фразу. Взрослые люди так и не понимают, как может прийти выздоровление до события, которое у некоторых давно осталось в прошлом. На самом деле, это шутливое «пророчество» имеет вполне реальное происхождение.

Значение брака на Руси

Наиболее точно охарактеризовал женитьбу герой одноименной пьесы Александра Островского Миша Бальзаминов: «Брак – это великое дело». С этим утверждением были согласны женихи и невесты многих поколений, поскольку от данного действа зависела их дальнейшая жизнь (особое значение имело рождение здорового потомства). Сама церемония венчания не являлась столь значимой, ее могли приурочить к любому знаменательному событию. Главным и самым сложным периодом являлась подготовка к браку, данный отрезок времени становился тяжелым для невесты и в моральном, и в физическом плане.

Читайте также:  Кафе воронежа для свадьбы цены

Сватовство

Первым этапом многоступенчатого действа по вступлению в брак являлось сватовство. Родители жениха и невесты договаривались о свадьбе, и вопрос становился окончательно решенным. С этой минуты девушка переставала себе принадлежать, поскольку возникала целая вереница запретов и ограничений. Невеста не могла без сопровождения выйти за пределы своей усадьбы, также нельзя было общаться с чужими людьми (даже с соседями). Единственным положительным моментом было то, что девушка освобождалась от тяжелых полевых работ.

Осмотр приданого

Через две недели после сватовства наступал второй этап подготовки к свадьбе – это осмотр приданого. После того, как родители решали материальные вопросы (данный ритуал длился не более одного дня), для невесты наступал практически период тюремного заключения. Она не имела право выйти за порог дома (исключением были лишь походы в церковь в сопровождении родственников), не подходила к печи, не пряла, не вышивала, — практически ничего не делала. Все иголки, прялки, веретена и коклюшки прятались, чтобы девушка случайно не получила травму.

Омовение в бане

Еще через две недели невесту водили в баню, где присутствовала ее будущая свекровь, сваха и повивальная бабка. Женщин абсолютно не интересовало, девственна ли невеста, поскольку даже наличие ребенка не становилось препятствием для заключения будущего брака. Если девушка уже стала матерью – значит, она способна рожать здоровых детей, а это главное.

Смотрины в бане были придуманы для того, чтобы внимательно разглядеть состояние здоровья девушки, чтобы она в дальнейшем смогла выносить и родить здоровых детей. Речь шла не о серьезных заболеваниям, при которых у будущей невесты не было никаких шансов выйти замуж. Принимались во внимание легкие недомогания, незначительные ушибы, царапины, даже самый маленький прыщик рассматривался под микроскопом. Если свахам удавалось обнаружить повреждения, родители девушки должны были увеличить размеры приданного (в зависимости от травм, размеры могли быть увеличены в несколько раз). В худшем случае, свадьба и вовсе отменялась. Именно поэтому родственники невесты так тщательно оберегали ее здоровье и старались, чтобы все ранки до свадьбы успели зажить.

Исторические примеры

Существуют примеры отмены женитьбы и в истории. Михаил Федорович Романов решил жениться на бедной коломенской дворянке Марии Хлопковой, когда ему было двадцать лет. Незадолго до свадьбы девушка заболела. Описание состояния здоровья гласило, что невесту «рвало и ломало, а наутро возникла опухлость и блевота». Это стало причиной ее ссылки в Тобольск вместе с родственниками. Позже выяснилось, что девушку попросту отравили испорченной сметаной, именно она входила в состав кондитерских изделий, которыми накануне угощалась Мария. Об этом позаботилась мать молодого жениха, поскольку ей не хотелось женить сына в столь раннем возрасте, да и кандидатура невесты была не слишком перспективной, по ее мнению.

Алексей Михайлович Романов решил жениться на прекрасной девушке Ефросинии Всеволожской. Когда новобрачная входила в царскую палату, внезапно упала в обморок. Ее с отцом немедленно сослали в Тюмень. Позже выяснилось, что девушка была абсолютно здорова. Ее недоброжелатели специально туго сплели ей косу. Невесту вернули, но царь был уже женат.

Позже, овдовевший Алексей Михайлович снова решил жениться на любимой девушке, послушнице монастыря Авдотье Беляевой. Но продажный лекарь сделал заключение о ее непригодности, поскольку палец на ноге был слишком оттопырен (детская травма). Царю суждено было жениться на Наталье Нарышкиной, которая произвела на свет Петра Первого.

Психологическо-бытовая версия

Культурологи настаивают, что выражение «до свадьбы заживет» является своеобразным заклинанием против злых духов. Нельзя чрезмерно акцентировать внимание на травмах, поскольку это может спровоцировать осложнения болезни. По научной версии, у ипохондриков, которые склонны утрировать свои недомогания, серьезные проблемы со здоровьем возникают намного чаще, чем у позитивно настроенных людей.

Мужская версия

Существует также версия, что данную фразу специально произносили молодые парни, чтобы склонить девушку к интимной близости еще до свадьбы. Наивные барышни верили, что все повреждения, которые могут случиться после ночи любви, обязательно заживут. Именно поэтому до сегодняшнего дня люди преклонного возраста, проживающие в смоленской области, предпочитают игнорировать фразу «до свадьбы заживет».

Каково происхождение выражения «до свадьбы заживет»?.

в каких случаях так говорили?

ест ь такой вариант. В старину замуж девушка выходила только дественной, двушка кем то опробованная считалас позором и посмешишщем всего села. Это была её личнаяч честь сберечь себя. Сейцчас даже и слово такое забыто и даже смысл его почти забыт как нип прискорбно это рпризнавать.

Читайте также:  1953 свадьба с приданым

Так вот. Мужики они всегда на все времена такими были- давай им сексу и потискаться, а женмиться не обязательно. девкам нельзя а парням ну страсть как хочется. Вот и придумали парни приговорку которой девок уговаривали. Мол мы с тобой разочек то и вс, а потом до свадьбы завживет и опять как новая будет твоя невинность.

Так оттудла и пошло)

У будущей невесты было много запретов в частности ограничивалось передвижение, выходить со двора строго запрещалось.

После смотрин, через две недели, второй этап — Смотр приданого, после которого невеста переходила практически на тюремное положение. Ей запрещалась любая работа, даже по дому. Все по тому,что еще через 2 недели наступало самое ответственное действие. Невесту отводили в баню.

В бане будущая свекровь в сопровождении повивальной бабки тайно осматривали ее тело. На самом деле девственность или ее отсутствие мало их интересовали, более того наличие ребенка у будущей невесты иногда считалось даже плюсом. Потому, что говорило о том, что со своей главной функцией — рожать детей, она уж точно справится. А вот царапины, синяки, переломы или какие другие раны могли стать серьезным препятствием. Вот именно их то и старались залечить «до свадьбы».

Это выражение так прочно вошло в нашу жизнь, что уже мало кто задумывается, как оно появилось и почему так стали говорить. Оказывается, что эта фраза прежде всего адресовалась к представительницам слабого пола, ведь чтобы девушку взяли замуж, она должна была пройти своеобразный техосмотр.

Будущую жену внимательнейшим образом осматривали родственницы жениха. В первую очередь их интересовало здоровье невесты, а не девственность, как это принято считать. Если девушка была слишком худа, ее могли не взять замуж. Рассуждали наши предки так: раз уж в семье не смогли раскормить девку, то возможно она чем-то больна. Крайне отрицательно относились ко всевозможным шрамам, синякам и прочим повреждениям. Если что-то подобное обнаруживалось, родственники жениха могли потребовать увеличения размера приданного, ведь невеста-то с браком.

Поэтому, для девушки было важно, чтобы на ее теле не было никаких повреждений, ей было необходимо, чтобы «до свадьбы все зажило». И если кто-то, например, маленькая девочка, падала и на ее тельце расцветал синяк, ее утешали: «Не плачь, до свадьбы заживет». А потом постепенно так стали говорить уже всем подряд, не только будущим невестам. Отсюда и пошла эта крылатая фраза.

Мне уже за полтинник перевалило, за прошедшее время только официально был дважды женат, а фраза «до свадьбы заживёт» по сей день сопровождает мою жизнь. Когда услышал её впервые, уже и не помню — где-то на заре своей сознательной жизни. Взрослые всё время так говорили, если доводилось удариться или поцарапаться.

Конечно, имелось в виду не то, что будет болеть до самой женитьбы, а накануне заживёт. Этой фразой утешали — мол, не так уж и больно на самом деле, можно потерпеть.

Через годы я и сам говорил то же самое своим сыновьям, да соседским детишкам. Все так говорят, сочувствуя тем, кто слегка ушибся или даже попал в серьёзную аварию. Это такая русская поговорка или присказка. Мне кажется, она никогда не выйдет из употребления, потому что поколение за поколением люди перенимают привычку так говорить.

Эта шуточно-утешительная фраза всегда адресуется детям или несемейным молодым людям в случае получения травмы (ушиба, пореза и т.д.). До главного в жизни праздника им еще далеко, так что беспокоиться из-за временной внешней непрезентабельности не стоит. Но изначально это выражение употреблялось без намека на шутку.

Сейчас свадьба — это одно- — двухдневное мероприятие, подготовка к которому представляется собой выбор места проведения, нарядов, составление программы, приглашение тамады и т.д. А на Руси само заключение брака было больше формальностью, намного серьезнее родственники относились к досвадебной подготовке, в том числе к смотринам невесты.

Девушку приводили в баню, где потенциальная свекровь и еще несколько женщин осматривали ее на наличие изъянов, в том числе ссадин и царапин. Даже небольшой синяк мог быть причиной срыва свадьбы — мол, невеста оказалась «бракованная». Родные невесты иногда даже предлагали дополнительное приданое, но все-таки свадебный уговор часто отменялся.

Во избежание таких неудач после сватовства девушку освобождали от тяжелой работы, и выходить из дома дальше двора она могла лишь, чтобы сходить в церковь или навестить родственников, и непременно в сопровождении кого-то из членов семьи. И каждую полученную ранку старались вылечить до свадьбы.

Adblock
detector